Современность
     
Предыдущая статья К оглавлению Следующая статья
 

Заметки о современной музыке индейцев США

Недавно мне довелось прослушать лекцию о современной музыке индейцев США, прочитанную в Музее Пуэбло-Гранде г. Феникса. Доклад представил Боб Насс (Bob Nuss), глава местной фирмы "Canyon Records", специализирующейся на записи и выпуске дисков и кассет с самобытной фольклорной музыкой индейцев США.

Еще до того, как началась лекция, слушатели, постепенно прибывавшие в музей и проходившие в читальный зал, слышали уже звучащую музыку, совершенно не похожую на индейскую, наводящую на воспоминания об оркестровой танцевальной музыке, популярной в США в 30-е, 40-е и 50-е годы.

Рассаживаясь и ожидая начала доклада, пришедшие как бы спрашивали себя: "Туда ли я попал? Я пришел на лекцию о фольклорной музыке американских индейцев, а не о танцевальной музыке белых".

Когда же, наконец, г-н Насс начал доклад, он сразу взял быка за рога, пояснив, что мы слушаем музыку Рассела "Большого Вождя" Мура (Rassell Big Chief Moore), индейца пима из Аризоны, который в юности покинул резервацию и подался к дяде в Чикаго, горя желанием изучить звучавшую на улицах Чикаго джазовую музыку, популярную среди белых и чернокожих.

Позже Рассел Мур выступал с различными танцевальными оркестрами того времени, а в 50-х годах с одним из таких оркестров даже гастролировал в Европе.

В одном из таких оркестров с индейцем пима Расселом Муром играл снискавший в дальнейшем мировую славу чернокожий трубач-виртуоз хриплоголосый Луи Армстронг, которому даже сегодня, в конце ХХ века, стараются подражать и которого по-прежнему любят.

Как только все прибывшие расселись и умолкли, г-н Насс прервал звучание диска Рассела Мура и начал лекцию с вопроса: удивились ли они, войдя в читальный зал и услышав музыку, казалось бы, совершенно не похожую на индейскую?

Получив утвердительный ответ, г-н Насс пояснил, что зачастую представители белой расы имеют превратное представление о том, какой должна быть "индейская музыка", полагая что она состоит из одних лишь ударов по барабану и гортанного пения.

Поэтому г-н Насс изъявил желание просветить неиндейцев, рассказав им об обширной и весьма разносторонней музыке американских индейцев, а также о многочисленных индейских и неиндейских влияниях, оказанных и по сей день оказываемых на нее. Все доклады о музыке г-н Насс решил представить в виде "музыкальных сувениров" с целью рассеять предубеждения присутствующих и тем самым заставить их слушать лекцию более внимательно и непринужденно.

С этой мыслью докладчик объявил следующий "музыкальный сувенир" и включил бравурную музыку, напоминающую военный марш, в которой почти все присутствующие сразу же узнали произведение известного и любимого композитора, "короля маршей" Джона Филипа Суза, в свое время эмигрировавшего в Америку, чью музыку исполняют все без исключения: от оркестров учебных заведений, будь то средняя школа, гимназия или университет, до военных оркестров, будь то сухопутные, морские, воздушные или десантные войска страны.

"Мы слушаем, - сказал Боб Насс, - выступление музыкантов резервации Солт-Ривер". "Солт-Ривер" - так назывался музыкальный коллектив индейцев резервации, который на протяжении ряда лет гастролировал со своим репертуаром по всей Аризоне. Музыка в их исполнении звучала на конных скачках, праздничных парадах, сельскохозяйственных ярмарках, похоронах и паувау. Автор спешит добавить, что резервация Солт-Ривер расположена к востоку от г. Скотсдэйл - пригорода Феникса и в ней проживают, в основном, два разных по происхождению индейских народа - пима и марикопа, которые ввиду экономических причин и в целях безопасности заключили союз в прошлые века, когда враждебные индейские племена изгнали марикопа с их исконных мест обитания у реки Колорадо.

Паувау - это большое племенное празднество, длящееся обычно по нескольку дней, на которые собираются во множестве индейцы различных племен, чтобы поделиться друг с другом своим культурным наследием - танцами, песнями, молитвами, религиозными обрядами - и представить свои праздничные костюмы, маски, музыкальные инструменты и ремесленные изделия.

Когда один из слушателей спросил докладчика: "Существует ли сегодня музыкальная группа резервации Солт-Ривер?" - Боб ответил отрицательно, пояснив, что когда Стюарт Юдолл, сенатор от штата Аризона, а в дальнейшем - Министр внутренних дел, посетил резервацию Солт-Ривер и увидел местные развалюхи, в одной из которых музыканты репетировали программу будущих выступлений, он лишил их помещения, назвав его "аварийным" и "представляющим угрозу для жизни", после чего музыкальная группа вынуждена была разойтись ввиду отсутствия подходящего репетиционного помещения.

Продолжая рассказывать о влиянии культуры белых на музыку коренных американцев, докладчик предложил нам следующую музыкальную тему - Песню Флага.

Г-н Насс пояснил, что Песня Флага - хоровая песня, исполняемая некоторыми представителями племени при Торжественном прохождении во время церемоний открытия межплеменных паувау и других общественных мероприятий. Она поется во время торжественного выхода участников на арену, стадион или любую другую площадку, когда выносятся американский флаг, флаги штатов и племенные флаги.

В общих чертах текст такой песни, которая обычно исполняется в медленном темпе и серьезным голосом, повествует о почтении к американскому флагу. Боб Насс рассказал также об услышанной им в Канаде Песне Флага, в которой говорилось: "Когда я потребуюсь Королеве, я буду готов ей послужить".

Исполнительница песен Шанте
Исполнительница песен Шанте
(резервация Шести Наций)

"Индейские песни Флага, однако, не всегда восхваляют американский флаг" - добавил г-н Насс, вспомнив, как во время одной публичной церемонии участники из племени апачей выразили свое отношение к американскому флагу следующим образом: "Что за огрызок болтается в воздухе над нами? Почему он реет над нашей землей?"

Слушая доклад, я вдруг вспомнил чемпионат по футболу, репортаж с которого транслировался по телевидению 2-3 года назад и по случаю открытия которого прозвучала Песня Флага в исполнении группы индейцев сиу.

Недавно в одной из газет г. Феникса появилась заметка о паувау, проведение которого планировалось в городском парке, на том месте, где прежде в течение нескольких десятилетий, а точнее с начала ХХ века, располагался важный учебный пансион для индейцев, в котором училась молодежь из различных резерваций США.

В статье сообщалось, что в паувау примет участие 21 индейская нация - из Аризоны и других штатов, - каждую из которых будет представлять бывший учащийся не существующего ныне учебного заведения, который будет нести в руке флаг и петь Песню Флага своего племени.

В другой газетной статье сообщалось, что по случаю открытия первого в новом (1994) году собрания Совета штата Аризона, Эдгар Перри, представитель нации апачей Белой Горы, исполнил на языке своего племени Государственный гимн США "Звездно-полосатый Флаг".

Парадоксальное заимствование Песни Флага белой расы г-н Перри сделал с целью напомнить белому большинству Совета Аризоны о том, что американские аборигены, или первые американцы, являются полноправными гражданами Аризоны. Во время исполнения Песни Флага г-н Перри стоял с горделивым видом, одетый в традиционный праздничный костюм апачей.

Другим видом музыки, представленным Бобом Нассом, была Песня Ветерана, или Песня Участника Сражений, которая так же, как и Песня Флага, указывает на духовный источник патриотизма и исполняется во время публичных церемоний.

Обычно песни Ветерана поют сразу же после исполнения Песни Флага, без всякой интервальной паузы, положив руку на сердце. Существует великое множество песен Ветерана, которые отличаются одна от другой, поскольку американские индейцы принимали участие практически во всех американских войнах и операциях, участники которых очень этим гордятся.

О примере такого военного участия мы уже рассказывали в отдельной статье под названием "Навахские радисты-шифровальщики из Аризоны (1941-1945)", местом действия которой является Азиатско-тихоокеанский театр военных действий во время Второй мировой войны. Индейцы племени навахо отличились тем, что использовали специально доработанный родной язык для передачи и получения секретных боевых донесений американских армий, которые не сумели дешифровать враги.

Читателю я также сообщу или напомню по необходимости, что одним из четырех солдат, водрузивших американский флаг на вершине освобожденного острова Иводзима и запечатленных в знаменитом монументе, был индеец племени пима Айра Хейз, уроженец поселка Бапчуле резервации Хила-Ривер.

Итак, существуют индейские песни участников Первой и Второй мировых войн, Корейской и Вьетнамской войн и операции под названием "Буря в пустыне", начатой после того, как войска Ирака вторглись в Кувейт и эта маленькая страна попросила у Соединенных Штатов военной помощи.

Поскольку коренные американцы служили во всех четырех основных родах войск американской армии, существуют также песни ветеранов сухопутных, морских, воздушных сил и морской пехоты.

Даже у индейских матерей, чьи сыновья погибли на полях сражений, есть особая песня, которая называется Песня Матери Золотой Звезды (во время Второй мировой войны матери, чьи сыновья пали на поле брани, имели право повесить золотую звезду на главном окне своего дома и носить на груди золотой медальон в знак своего горя). Навахо поют схожую по содержанию песню об Иводзиме, где сложили головы многие их соплеменники.

Выступление Фернандо Селлисиона
Выступление Фернандо Селлисиона в
Национальном Музее американской истории

Совершенно иным видом песни американских индейцев является Песня бьющихся об заклад, иначе называемая Песней "ручной игры", "игры в кости", или "игры в палочки".

Речь идет об азартной игре, в которой задействованы две команды, сидящие одна напротив другой. Игроки одной из команд по цепочке, из рук в руки, за спиной или под всевозможными укрытиями, расстеленными на коленях - от одежды до холщевых накидок, - передают кости животных или деревянные палочки со специально нарисованными или вырезанными знаками. В это время участники другой команды следят за игрой и пытаются отгадать, в руках кого из соперников в произвольно выбранный момент находится передаваемый объект игры.

Когда участник второй команды угадывает, в какой момент и в чьих руках находится объект игры, обе команды меняются ролями: угадавшая команда получает право передавать объект игры.

В момент угадывания передающая команда перестает петь, тем самым уступая право пения угадавшей команде, которая становится передающей и, в свою очередь, не упускает возможности запеть свою, совершенно иную по мелодии и тексту, Песню бьющихся об заклад.

Чем дольше передающей команде удается обманывать команду угадывающих, тем громче и энергичнее, а подчас словно сойдя с ума, поют ее участники, поскольку игровая песня дает возможность не только помузицировать, но и приносит финансовый выигрыш, так как в конце игры проигравшая команда должна будет выплатить деньги победителям. Поэтому поющие в предвкушении желанного денежного выигрыша постепенно входят в азарт, охваченные жаждой наживы.

По словам Боба Насса, все индейцы привержены играм "на интерес". Такие игры проводятся обычно во время межплеменных паувау. Тогда же устраиваются состязания в пении игровых песен, которые приводят к победе или поражению. Победители получают денежные суммы, которые даже по меркам игр "на интерес" белых, проходящих в игровой столице Соединенных Штатов Лас-Вегасе, являются высокими.

Боб Насс рассказал забавную историю, как одна индейская скво якобы пошла в церковь, а сама отправилась туда, где обычно собирались любители подобных игрищ, и там играла "на интерес".

На ту беду на месте игры присутствовали представители фирмы звукозаписи с целью записать там песни "игры в кости" с последующим коммерческим выпуском пластинки с записью музыки.

Когда пластинка появилась в продаже, картонный конверт ее украшало групповое фото людей, принимавших участие в записи песен игры "на интерес", среди которых ясно виднелось личико скво, ходившей, по ее уверениям, "в церковь". Г-н Насс умолчал о том, что произошло, когда муж этой грешницы увидал снимок и понял, какую "лапшу" вешала ему на уши падшая дорогуша.

Среди прочих общественных песен, о которых рассказывал Боб Насс, следует упомянуть песни Пляски с притоптыванием и Пляски Погремушки, Песню Улыбки, Медленную Песню, Песню Кремирования, а также общеплеменные песни, или "песни без слов".

Пляска с притоптыванием - это шеренга танцующих, возглавляют и замыкают которую два руководителя. Какое-то время танцоры повторяют движения предводителя шеренги, имитируя повороты его головы, движения рук и ног, повторяя его жесты и шаги и произносимые им звуки, до особого песенного сигнала, после чего вся шеренга повторяет движения уже другого руководителя - стоящего в хвосте. Со стороны это напоминает змею о двух головах, каждая из которых желает помыкать другой.

На икрах ног женщин-танцовщиц крепятся самодельные погремушки, изготовленные из молочных банок, с камешками внутри, которые в такт движениям ног танцующих стучат о внутренние стенки, создавая резонирующее звучание.

Все время вереница танцующих движется туда-сюда, взад-вперед, то вправо, то влево, то по кругу, то по прямой; руководители по очереди издают клич, в ответ же звучит песенный отклик участников.

Пляска Погремушки - схожая по звучанию песня, но в этом случае погремушки находятся не на икрах ног, а в руках танцоров, и изготовлены не из жестяных банок, а из больших высушенных и отвердевших тыкв, наполненных легкими полыми жестяными шариками, которые при потряхивании издают характерный шум.

Во время Пляски Погремушки барабанщики и певцы располагаются в центре танцевальной площадки, а танцоры с погремушками из тыквы в руках движутся вокруг них по кругу.

О Песне Улыбки следует сказать лишь, что это песня совершенной радости, во время исполнения которой поющие часто прерываются, чтобы посмеяться.

Песня Кремирования - старинная траурная песня, которую редко услышишь ввиду того, что современные индейцы предпочитают хоронить своих умерших, нежели кремировать.

Боб Насс привел нам текст одной из таких горестных песен, оплакивающей кончину старого запевалы Песни Кремирования, в результате которой "не осталось никого, кто бы знал Песню Кремирования и сам обряд достаточно хорошо, чтобы руководить обрядами и исполнением самой песни в будущем".

Другими словами, как явствует из текста песни и пояснений Боба, в результате предания огню тела последнего руководителя Песни Кремирования, для него самого она уже не исполнялась. По случайной иронии, с уходом из жизни последнего знатока данной традиции ушла в небытие и сама традиция кремирования.

"На паувау, когда собираются индейцы различных племен, говорящие или, по крайней мере, до недавнего времени говорившие на разных языках, общеплеменные песни без слов отличаются по географическому признаку", - объяснил Боб Насс.

У различных племен прерий бытуют одни и те же песни и пляски. Так случилось, что эти индейцы довольно рано соприкоснулись с культурой белых завоевателей, прибывших из Европы. Это привело к исчезновению многих культурных аборигенных традиций, в том числе и музыкальных. А потому целесообразнее было перенять традиции соседних племен, нежели традиции пришельцев.

Во многих племенах индейцев прерий есть люди, помнящие и активно употребляющие родные языки. На них они переводят тексты распространенных в индейской среде песен. В результате возникает нечто схожее с ситуацией в западном обществе накануне Рождества. В разных странах поют одни и те же общеизвестные праздничные песни, такие как "Тихая ночь", "Святая ночь" или "Радость миру, Господь грядет"; все они переведены на языки народов Европы.

К сожалению, прерийные индейцы в большинстве своем уже давно англоязычны. Поэтому на паувау они употребляют простые гласные, чтобы вместе с представителями других племен спеть несколько традиционных мелодий, которые по случайности еще помнят или охотно заимствуют и популяризируют, чтобы восполнить пробелы в песенных репертуарах.

Совершенно иная ситуация сложилась у индейцев пуэбло и соседствующих с ними племен американского Юго-Запада, чьи языки по сей день живы и широкоупотребимы.

"Что касается разнообразия индейских языков, доселе существующих в сопредельных Аризоне и Нью-Мексико, - заметил Боб Насс, - то только в двух этих штатах живых языков намного больше, чем во всей Европе. Многочисленные племена этих штатов не только продолжают говорить на своих родных языках, но и сохраняют свои самобытные песни и пляски. Поэтому на межплеменных паувау индейцы Юго-Запада, в отличие от индейцев прерий, исполняют свои собственные песни и пляски, которые не известны ни одному из соседних народов".

Для этих индейцев и речи быть не может, чтобы исполнять знакомые всем племенам песни и пляски, поэтому на паувау индейцам прерий и индейцам Юго-Запада приходится петь и танцевать по отдельности.

"Что же это за индейцы, если не понимают английского", - часто сетуют индейцы прерий, по словам Боба Насса.

Какая бы тема или музыкальный стиль не обсуждались в разговоре о традиционной музыке американских индейцев, каково бы ни было племенной или географическое происхождение музыки, основным ее элементом остается барабан.

Долго и обстоятельно Боб Насс рассказывал о различных барабанах и ударных инструментах, которые используют индейские музыканты, чтобы подчеркнуть дух своих песен и плясок. Поэтому мы немного ознакомимся с ними.

Индейцы навахо, к примеру, используют маленьких размеров барабаны, бывшие некогда глиняными горшками, предпочитая, видимо, легкие перестукивающие аккомпанементы и легкие ритмы, тогда как индейцы прерий употребляют большие барабаны, предпочитая более громкое звучание.

В отличие от навахо, индейцы яки, устраивая Пляску Оленей или пасхальные религиозные церемонии, используют водяные барабаны, которые делают следующим образом: в земле выкапывают яму, опускают в нее водяной барабан, затем засыпают землей. Звуки извлекают, ударяя палками по земле, поверх закопанного барабана, что дает резонирующий эффект.

Боб Насс посетил также другое племя, живущее в штате Монтана, которое в качестве барабана использует кусок древесного ствола, тогда как другие племена для этой цели предпочитают использовать бочки из-под керосина, которые приобретают у белых со времени появления автомобилей.

Но самым интересным из всех, на мой взгляд, является барабан, используемый в религиозных целях приверженцами Туземной Американской Церкви (ТАЦ), которые во время богослужений употребляют пейоту - пустынный кактус, содержащий галюциногенный продукт мескаль.

Основным элементом барабана ТАЦ является мешок из кожи, наполненный водой, со слоем речной гальки на дне, горловину которого стягивают шнуром в нужном месте, чтобы получить желаемое звучание. Барабанщик ударяет по кожаному барабану деревянной колотушкой, а высота звука меняется от влажности кожи.

Вышеупомянутая ТАЦ получила разрешение использовать пейоту в обрядовых целях. Я немного расскажу о других видах музыки этих индейцев.

Музыка римско-католической церкви начала оказывать влияние на туземную музыку - по крайней мере, на Юго-Западе США, - со времени появления там в VII столетии мексиканских исследователей, солдат, миссионеров и колонистов. Об этом имеется отдельная публикация "Падре Кино: миссионер у индейцев южной Аризоны (1681-1711)".

Оседлые индейцы севера Нью-Мексико, например, приняли католическую веру очень рано и сегодня большей частью остаются или, во всяком случае, считают себя католиками, хотя многие обрядовые пляски, исполняемые по случаю католических праздников, - исконно индейские, то есть восходят к дохристианским временам.

Подобным же образом индейцы яки южной Аризоны устраивают многодневные пасхальные церемонии, которые сочетают в себе испано-христианские традиции и туземные обычаи, практиковавшиеся мексиканскими предками яки задолго до открытия Нового Света Христофором Колумбом.

Помимо католической литургической музыки еще одна музыкальная традиция - тоже христианская, но на сей раз протестантская, - начала оказывать влияние на американских индейцев с начала 1800-х годов, когда протестантские миссионеры предприняли кампании обращения в христианство местных индейцев.

В других случаях обращенные индейцы, которым не всегда нравилась четырехголосная религиозная музыка европейцев, предпочитали заимствовать переведенные тексты гимнов и подбирать под них новые, приятные для уха индейца, одноголосные мелодии, исполнявшиеся под аккомпанемент барабанов и других ударных инструментов.

Таким образом, приверженцы ТАЦ во время обрядов пейоты являют собой наглядный пример американских индейцев, заимствовавших, но воспринявших сообразно со своими культурными потребностями и эстетическими концепциями протестантские гимны европейского происхождения, которые приняли вид традиционной обрядовой музыки, исполняемой под аккомпанемент барабана.

Особый вид индейской музыки составляют, конечно же, песни, которые я назвал бы "песнями природы": песни о животных, птицах, цветах, деревьях, кактусах, облаках, ветрах, дождях, солнце, луне, временах года и т. д.

Г-н Насс, однако, не представил нам примеров таких песен по двум основным причинам: во-первых, "песни природы" представляют всегда, когда проводят доклады о музыке американских индейцев. Главное, на чем делал упор докладчик и что желали услышать собравшиеся (а Боб Насс догадывался, что его аудитория - в основном, члены археологических и антропологических обществ и клубов Аризоны и в общих чертах уже знакомы с индейской культурой) - это малоизвестные образцы индейской музыки.

Во-вторых, как он объяснил, индейские "песни природы" чаще всего являются составным элементом религиозных обрядов и многие индейцы, особенно представители старшего поколения, неодобрительно относятся к тому, что их слушают и записывают лица неиндейского происхождения, опасаясь, что от этого песни утратят свою духовную силу.

Однако Боб Насс рассказал о полудюжине "песен природы", из которых я упомяну "птичьи", "речные", "горные" и "медвежьи песни".

Что касается "птичьих песен", то, как мне кажется, их можно было бы охарактеризовать еще как "географические песни", поскольку повествование в них часто ведется от лица птиц, которые подробно описывают увиденные с высоты полета пейзажи, перечисляя по очереди горы, реки, леса, озера и т. д.

"Речные песни" отличаются по темам, но часто это песни о временах года, так как сами реки в них рассказывают о смене времен года, постоянно описывая новые пейзажи на своем пути.

"Горные песни" также схожи с "географическими песнями", но чаще всего в них описывается состояние глубокой духовной медитации, которое испытывается в полном уединении на вершине горы, после долгого и трудного восхождения.

Что же касается "медвежьих песен", то наиболее интересным примером по мнению докладчика, который не забыл сопроводить свой рассказ также и звуковыми иллюстрациями, является песня, в которой помимо барабанов индейские музыканты используют терки и скребки, имитируя скрежет медвежьих когтей о дерево, камень или другой твердые материал.

В заключение Боб Насс рассказал о популярном на Юго-Западе США стиле парной танцевальной музыки, ведущем происхождение от племени тооно-о'одам. Неиндейцы прозвали эту музыку "куриной возней" (Chicken Scratch), в резервации же тооно-о'одам ее называют "уайла" (waila), что попросту означает "праздничная музыка".

Из статьи, прочитанной несколько дней спустя после доклада Боба Насса, я узнал, откуда пошло название "куриная возня".

Праздники на деревенских площадях в резервации тооно-о'одам часто длятся целыми ночами. Танцующие топают ногами по голой земле, создавая таким образом удобный танцевальный ритм, от чего в воздух взлетают камешки и поднимается пыль. Со стороны это напоминает куриц, копошащихся в земле на фермерском дворе в поисках букашек и червей. И когда кто-то в шутку употребил это сравнение в кругу друзей, забавный термин "куриная возня" вошел в обиход, закрепился и вскоре стал популярен.

Каково бы ни было название данной музыки, у нее интересные родословная и развитие, о чем я и расскажу ниже.

Приблизительно в начале 1800-х годов в Мексику прибыли рабочие из Германии, нанятые мексиканским правительством для строительства железной дороги через обширные пустынные регионы северной части страны. Рабочие приехали со своими семьями, привезя с собой свою культуру, включая музыку и танцы. Вскоре мексиканские рабочие и их соседи-индейцы привыкли к вальсам, полькам и прочим подвижным народным представлениям, которые немецкие семьи устраивали в своем кругу в свободные вечера и по праздникам, танцуя парами залихватски и грациозно.

Эта музыка пришлась по нраву мексиканским индейцам тооно-о'одам - в то время их называли "папаго", - обитавшим в пустыне Сонора, расположенной в северомексиканском штате Сонора и в юго-западной части будущего штата Аризона, более половины которых после "покупки Гадсдена" 1853 г. стали вдруг жителями США.

Индейцы тооно-о'одам начали имитировать живые ритмы немецкой танцевальной музыки и столь же подвижные, часто сопровождавшиеся притоптыванием, немецкие танцы, в результате чего родилась музыка, получившая название "куриной возни".

Другим влиянием того времени стала народная музыка крестьян, ковбоев и скотоводов мексиканского штата Сонора, которую называют "музыкой северян" и в основе которой лежит среднего темпа "двойной шаг".

До Второй мировой войны белое население Аризоны не знало музыки "куриной возни", но после войны танцоры и музыканты начали выступать на всевозможных индейских ярмарках, рынках и паувау, где белым слушателям полюбилась звучная музыка, вероятно, пленяющая своим эоловым многозвучием, восходящим в своих истоках не к немецкой или к испанской, а напрямую к индейской музыке, исполняемой под аккомпанемент барабанов.

Сегодня индейцы различных племен Юго-Запада США - не только тооно-о'одам - создают новые оркестры, играющие в стиле "куриной возни", которые выпускают кассеты, пластинки и компакт-диски, вносимые в электронный каталог. Популярность этих музыкальных групп растет, а их произведения пользуются огромным спросом.

Недавно во время индейской ярмарки в Музее Пуэбло-Гранде в Фениксе мы с женой в компании с танцорами разных национальностей отплясывали на голой ярмарочной площадке под живую музыку, исполняемую на барабанах, гитарах, корнете и аккордеоне ансамблем индейцев племени яки "Южные Чесальщики", играющим в стиле "куриной возни". Все вместе - и музыканты, и танцующие - таким образом устроили временный многонациональный, многокультурный, даже можно сказать интернациональный праздник.

В заключение доклада г-н Насс пояснил, что он представил нам образцы индейской музыки, выбранные бессистемно, так как по этой теме возможна серия докладов, которая может оказаться обширной и углубленной. Поэтому его целью было ознакомить нас с предметом в общих чертах и посеять в нас желание более глубокого его изучения.

Эдвин Гробе
(Аризона, США)

Перевод с эсперанто Сидорова А.

     
Предыдущая статья К оглавлению Следующая статья